E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Differenze tra le versioni di "Discussione:34"
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
m |
(Institutos pedagógicos missing) |
||
Riga 7: | Riga 7: | ||
: The following sentence has been added: La {{TextTerm|formazione professionale|12}} può essere dispensata a livello dell'istruzione secondaria o superiore.--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 10:37, 22 giu 2010 (UTC) | : The following sentence has been added: La {{TextTerm|formazione professionale|12}} può essere dispensata a livello dell'istruzione secondaria o superiore.--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 10:37, 22 giu 2010 (UTC) | ||
− | * {{ | + | * {{translated English term|34|344|344-7-8 9 and 11|EnglishTextTerm=Various technical schools}}--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:07, 18 July 2009 (UTC) |
:La <i>enseñanza técnica</i> (<em>343-12</em>) se da según los niveles en <b>centros de aprendizaje</b> <sup>7</sup>, <b>escuelas industriales</b> <sup>8</sup> o <b>escuelas técnicas</b> <sup>8</sup> o <b>escuelas agrícolas</b> <sup>8</sup>, <b>escuelas técnicas superiores</b> <sup>9</sup>, <b>institutos técnicos</b> <sup>10</sup> o <b>institutos pedagógicos</b> <sup>11</sup>. | :La <i>enseñanza técnica</i> (<em>343-12</em>) se da según los niveles en <b>centros de aprendizaje</b> <sup>7</sup>, <b>escuelas industriales</b> <sup>8</sup> o <b>escuelas técnicas</b> <sup>8</sup> o <b>escuelas agrícolas</b> <sup>8</sup>, <b>escuelas técnicas superiores</b> <sup>9</sup>, <b>institutos técnicos</b> <sup>10</sup> o <b>institutos pedagógicos</b> <sup>11</sup>. | ||
: L’<i>enseignement techni<b></b>que </i>(343-12) est donné dans les<b> centres d’apprentissage</b> <sup>7</sup>, les <b>écoles techniques</b> <sup>8</sup>, les<b> écoles supérieures techniques </b><sup>9</sup>, les <b>instituts techniques </b><sup>10</sup>. | : L’<i>enseignement techni<b></b>que </i>(343-12) est donné dans les<b> centres d’apprentissage</b> <sup>7</sup>, les <b>écoles techniques</b> <sup>8</sup>, les<b> écoles supérieures techniques </b><sup>9</sup>, les <b>instituts techniques </b><sup>10</sup>. | ||
: L’{{NonRefTerm|insegnamento tecnico}} ({{RefNumber|34|3|12}}) è impartito negli {{TextTerm|istituti tecnici|10}}. Isn't it too simplified?--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:54, 31 December 2009 (UTC) | : L’{{NonRefTerm|insegnamento tecnico}} ({{RefNumber|34|3|12}}) è impartito negli {{TextTerm|istituti tecnici|10}}. Isn't it too simplified?--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:54, 31 December 2009 (UTC) | ||
::(help) In Italia l'insegnamento tecnico è impartito negli istituti tecnici (con indirizzo ragioniere e perito commerciale, perito aziendale e corrispondente in lingue estere,perito industriale,perito agrario,geometra ecc.). Si potrebbe aggiungere l'insegnamento professionale, che è impartito negli istituti professionali (con indirizzo agrario, edile, chimico ecc.), ma a quale text term potrebbe corrispondere?--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 11:41, 22 giu 2010 (UTC) | ::(help) In Italia l'insegnamento tecnico è impartito negli istituti tecnici (con indirizzo ragioniere e perito commerciale, perito aziendale e corrispondente in lingue estere,perito industriale,perito agrario,geometra ecc.). Si potrebbe aggiungere l'insegnamento professionale, che è impartito negli istituti professionali (con indirizzo agrario, edile, chimico ecc.), ma a quale text term potrebbe corrispondere?--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 11:41, 22 giu 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | * {{missing Spanish term|34|344|344-11|SpanishTextTerm=institutos pedagógicos}}. Still missing.--[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 17:05, 26 apr 2012 (CEST) |
Versione delle 17:05, 26 apr 2012
|
- Inglese: 343-8 Italiano: 343-8 (help) Translated English term:
- Inglese: Cycles or tracks. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):--Nicolas Brouard 08:07, 18 July 2009 (UTC)
- The following sentence has been added "divisa in primo e secondo grado 8" --Cristina Giudici 10:17, 22 giu 2010 (UTC)
- Francese:343-12 (help) Translated French term:
- Francese: enseignement technique. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1981-standard (French). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1981-standard (French):--Nicolas Brouard 23:43, 30 December 2009 (UTC)
- The following sentence has been added: La formazione professionale 12 può essere dispensata a livello dell'istruzione secondaria o superiore.--Cristina Giudici 10:37, 22 giu 2010 (UTC)
- Inglese: 344-7-8 9 and 11 Italiano: 344-7-8 9 and 11 (help) Translated English term:
- Inglese: Various technical schools. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):--Nicolas Brouard 08:07, 18 July 2009 (UTC)
- La enseñanza técnica (343-12) se da según los niveles en centros de aprendizaje 7, escuelas industriales 8 o escuelas técnicas 8 o escuelas agrícolas 8, escuelas técnicas superiores 9, institutos técnicos 10 o institutos pedagógicos 11.
- L’enseignement technique (343-12) est donné dans les centres d’apprentissage 7, les écoles techniques 8, les écoles supérieures techniques 9, les instituts techniques 10.
- L’insegnamento tecnico (343-12) è impartito negli istituti tecnici 10. Isn't it too simplified?--Nicolas Brouard 11:54, 31 December 2009 (UTC)
- (help) In Italia l'insegnamento tecnico è impartito negli istituti tecnici (con indirizzo ragioniere e perito commerciale, perito aziendale e corrispondente in lingue estere,perito industriale,perito agrario,geometra ecc.). Si potrebbe aggiungere l'insegnamento professionale, che è impartito negli istituti professionali (con indirizzo agrario, edile, chimico ecc.), ma a quale text term potrebbe corrispondere?--Cristina Giudici 11:41, 22 giu 2010 (UTC)
- Espagñol: 344-11 Spagnolo:: 344-11} (help?) Missing Spanish term:
- Espagñol: institutos pedagógicos (if not already translated to English or French). Still missing.--Nicolas Brouard 17:05, 26 apr 2012 (CEST)