E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:34"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
m (aggiunta text term su insegnamento professionale?)
m
Riga 1: Riga 1:
 
<!--'''Talk:34'''-->
 
<!--'''Talk:34'''-->
 
{{To be checked}}
 
{{To be checked}}
* {{translated English term|34|34|343-8}} Cycles or tracks have not been translated.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:07, 18 July 2009 (UTC)
+
* {{translated English term|34|34|343-8|EnglishTextTerm=Cycles or tracks}}--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:07, 18 July 2009 (UTC)
*the following sentence has been added "divisa in primo e secondo <b>grado</b> <sup>8</sup>" --[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 10:17, 22 giu 2010 (UTC)
+
: The following sentence has been added "divisa in primo e secondo <b>grado</b> <sup>8</sup>" --[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 10:17, 22 giu 2010 (UTC)
  
* {{translated French term|34|343|343-12}} enseignement technique not translated--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 23:43, 30 December 2009 (UTC)
+
* {{translated French term|34|343|343-12|FrenchTextTerm=enseignement technique}}--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 23:43, 30 December 2009 (UTC)
*The following sentence has been added: La {{TextTerm|formazione professionale|12}} può essere dispensata a livello dell'istruzione secondaria o superiore.--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 10:37, 22 giu 2010 (UTC)
+
: The following sentence has been added: La {{TextTerm|formazione professionale|12}} può essere dispensata a livello dell'istruzione secondaria o superiore.--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 10:37, 22 giu 2010 (UTC)
  
* {{missing English term|34|344|344-7-8 9 and 11}} "Various technical schools" has not been translated (as for English).--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:07, 18 July 2009 (UTC)
+
* {{missing English term|34|344|344-7-8 9 and 11|EnglishTextTerm=Various technical schools}}--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:07, 18 July 2009 (UTC)
 
:La <i>enseñanza técnica</i> (<em>343-12</em>) se da según los niveles en <b>centros de aprendizaje</b> <sup>7</sup>, <b>escuelas industriales</b> <sup>8</sup> o <b>escuelas técnicas</b> <sup>8</sup> o <b>escuelas agrícolas</b> <sup>8</sup>, <b>escuelas técnicas superiores</b> <sup>9</sup>, <b>institutos técnicos</b> <sup>10</sup> o <b>institutos pedagógicos</b> <sup>11</sup>.
 
:La <i>enseñanza técnica</i> (<em>343-12</em>) se da según los niveles en <b>centros de aprendizaje</b> <sup>7</sup>, <b>escuelas industriales</b> <sup>8</sup> o <b>escuelas técnicas</b> <sup>8</sup> o <b>escuelas agrícolas</b> <sup>8</sup>, <b>escuelas técnicas superiores</b> <sup>9</sup>, <b>institutos técnicos</b> <sup>10</sup> o <b>institutos pedagógicos</b> <sup>11</sup>.
 
: L’<i>enseignement techni<b></b>que </i>(343-12) est donné dans les<b> centres d’apprentissage</b> <sup>7</sup>, les <b>écoles techniques</b> <sup>8</sup>, les<b> écoles supérieures techniques </b><sup>9</sup>, les <b>instituts techniques </b><sup>10</sup>.
 
: L’<i>enseignement techni<b></b>que </i>(343-12) est donné dans les<b> centres d’apprentissage</b> <sup>7</sup>, les <b>écoles techniques</b> <sup>8</sup>, les<b> écoles supérieures techniques </b><sup>9</sup>, les <b>instituts techniques </b><sup>10</sup>.
 
: L’{{NonRefTerm|insegnamento tecnico}} ({{RefNumber|34|3|12}}) è impartito negli {{TextTerm|istituti tecnici|10}}. Isn't it too simplified?--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:54, 31 December 2009 (UTC)
 
: L’{{NonRefTerm|insegnamento tecnico}} ({{RefNumber|34|3|12}}) è impartito negli {{TextTerm|istituti tecnici|10}}. Isn't it too simplified?--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:54, 31 December 2009 (UTC)
*(help) In Italia l'insegnamento tecnico è impartito negli istituti tecnici (con indirizzo ragioniere e perito commerciale, perito aziendale e corrispondente in lingue estere,perito industriale,perito agrario,geometra ecc.). Si potrebbe aggiungere l'insegnamento professionale, che è impartito negli istituti professionali (con indirizzo agrario, edile, chimico ecc.), ma a quale text term potrebbe corrispondere?--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 11:41, 22 giu 2010 (UTC)
+
::(help) In Italia l'insegnamento tecnico è impartito negli istituti tecnici (con indirizzo ragioniere e perito commerciale, perito aziendale e corrispondente in lingue estere,perito industriale,perito agrario,geometra ecc.). Si potrebbe aggiungere l'insegnamento professionale, che è impartito negli istituti professionali (con indirizzo agrario, edile, chimico ecc.), ma a quale text term potrebbe corrispondere?--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 11:41, 22 giu 2010 (UTC)

Versione delle 19:26, 8 set 2010



The following sentence has been added "divisa in primo e secondo grado 8" --Cristina Giudici 10:17, 22 giu 2010 (UTC)
The following sentence has been added: La formazione professionale 12 può essere dispensata a livello dell'istruzione secondaria o superiore.--Cristina Giudici 10:37, 22 giu 2010 (UTC)
La enseñanza técnica (343-12) se da según los niveles en centros de aprendizaje 7, escuelas industriales 8 o escuelas técnicas 8 o escuelas agrícolas 8, escuelas técnicas superiores 9, institutos técnicos 10 o institutos pedagógicos 11.
L’enseignement technique (343-12) est donné dans les centres d’apprentissage 7, les écoles techniques 8, les écoles supérieures techniques 9, les instituts techniques 10.
L’insegnamento tecnico (343-12) è impartito negli istituti tecnici 10. Isn't it too simplified?--Nicolas Brouard 11:54, 31 December 2009 (UTC)
(help) In Italia l'insegnamento tecnico è impartito negli istituti tecnici (con indirizzo ragioniere e perito commerciale, perito aziendale e corrispondente in lingue estere,perito industriale,perito agrario,geometra ecc.). Si potrebbe aggiungere l'insegnamento professionale, che è impartito negli istituti professionali (con indirizzo agrario, edile, chimico ecc.), ma a quale text term potrebbe corrispondere?--Cristina Giudici 11:41, 22 giu 2010 (UTC)