E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Differenze tra le versioni di "Persona a carico della pubblica assistenza"
(Bernardo Colombo, ed. 1959) |
(Nessuna differenza)
|
Versione attuale delle 05:19, 8 nov 2009
definizione dalla prima edizione (1959)
Traduzioni | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Paragrafo | Italiano 358 |
Arabo 358 |
Tedesco 358 |
Inglese 358 |
Spagnolo 358 |
Finlandese 358 |
Francese 358 |
Polacco 358 |
Portoghese 358 |
Russo 358 |
358-1 | persona a carico | معولون (معول) | Angehöriger ohne Hauptberuf | dependant | dependiente —personas a cargo de otras |
ammatiton perheenjäsen | dépendant. et s. m. —personne à charge |
osoby będące na utrzymaniu —osoby utrzymywane |
DEPENDENTE | Иждивенцы |
358-2 | persona non a carico | أشخاص عائلون لأنفسهم (نفس) | Selbständiger Berufsloser | self-supporting person | independientes | itsenäinen ammatiton | non-dépendant | osoby nie będące na utrzymaniu | NÃO DEPENDENTE —INDEPENDENTE |
Лица с обеспеченным доходом |
358-3 | fonte d’entrata —sostegno economico |
أصحاب الكسب (كسب)—أصحاب الكسب (صاحب) | Ernährer —Erhalter |
earner —breadwinner |
sostén | huoltaja | soutien | utrzymujący | RESPONSÁVEL —ARRIMO |
Семьи кормилец |
358-4 | proprietario —benestante |
ذوو إيرادات خاصة (ذو)—أصحاب أسهم (سهم)—ذوو أملاك (ذو) | eigenen Vermögen lebende Person (vom) | rentier —person of independent means |
rentistas | säästöillään eläjä —koroillaan eläjä |
rentier | rentierzy | APOSENTADO —REFORMADO —JUBILADO |
Лица живущие на доходы с капитала |
358-5 | pensionato | متقاعدون (تقاعد)—أرباب المعاشات (رب) | Ruhegehaltsempfänger —Pensionist —Pensionär |
retired person —pensioner |
retirados —jubilados |
eläkeläinen —eläkkeennauttija |
retraité | emeryci —renciści |
PESSOA que vivo de renda | Лица живущие на доходы от прежнего труда —Пенсионер |
358-6 | persona a carico della pubblica assistenza | حاصلون على المساعدات العامة (حصل) | Unterstützungsempfänger | person in receipt of public assistance | asistidos | huollonsaaja | assisté | osoby utrzymywane przez opiekę społeczną | PESSOA assistida | Лица получающие средства к существованию в порядке социального обеспечения |
358-7 | inabile al lavoro | غير صالحين للاستخدام (غير)—غير قادرين على العمل (عمل) | Arbeitsunfähiger | unemployable —incapable of work |
inútiles para el trabajo | työkyvytön | inapte | inwalidzi | DESEMPREGADO —INVÁLIDO |
Нетрудоспособные |
Secondo l’origine dei loro mezzi di esistenza, gli appartenenti alla popolazione non attiva (350-2*) potranno essere ripartiti in persone a carico 1 o dipendenti 1 e persone non a carico 2. Le prime dipendono per il loro mantenimento da altra persona, che è la loro fonte di entrata 3, o il loro sostegno economico 3(cfr. 111-3) — tale è, per esempio, il caso delle casalinghe (350-4) e dei bambini a carico 4. Si presume che un individuo non a carico disponga di mezzi sufficienti per il proprio sostentamento. In quest’ultima categoria di persone si potranno distinguere, in particolare, i proprietari 5 che vivono del prodotto del loro patrimonio, i pensionati 6, le cui risorse provengono da un’attività svolta precedentemente, e le persone a carico della pubblica assistenza 7, che sono persone sprovviste di un patrimonio e di un sostegno economico, alle quali la collettività accorda dei sussidi per vivere. Inabile al lavoro 8 è una persona la cui capacità lavorativa è ridotta o nulla. Il rapporto tra la popolazione non attiva e la popolazione attiva è detto indice di dipendenza economica 9.
- 1. Dipendente, ppr. ff. agg. e s.m. - dipendenza, s.f.
- 6. pensionato (agg. e s.m.) è solo chi riceve una pensione (s.f.) — la quale può essere, in particolare, una pensione d’invalidità od una pensione di anzianità o vecchiaia, non ognuno che si sia ritirato dalla vita economicamente attiva (361-4).
- 9. Il rapporto tra la popolazione non adulta [giovani (324-3*) e vecchi (324-8)] e la popolazione adulta (324-5) è talvolta denominato indice di dipendenza; questa espressione dovrebbe essere evitata per non confondere detto rapporto con l’indice di dipendenza economica.
|