E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Differenze tra le versioni di "Discussione:90"
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(Università La Sapienza di Roma Elena Ambrosetti i Cristina Giudici) |
(German NewTexTerm) |
||
Riga 5: | Riga 5: | ||
: More recently, the emphasis has shifted to the interrelations between <i>population growth </i>(701-1) and its components, and <i>economic growth </i>(903-1), particularly with respect to <b>consumption <sup>3</sup></b>, <b>saving <sup>4</sup></b> and <b>investment<sup>5</sup></b>.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 18:39, 2 January 2010 (UTC) | : More recently, the emphasis has shifted to the interrelations between <i>population growth </i>(701-1) and its components, and <i>economic growth </i>(903-1), particularly with respect to <b>consumption <sup>3</sup></b>, <b>saving <sup>4</sup></b> and <b>investment<sup>5</sup></b>.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 18:39, 2 January 2010 (UTC) | ||
− | * {{missing German term|90|901|901-6}} | + | * {{missing German term|90|901|901-6|GermanNewTextTerm=Arbeitsmarkt}} |
− | * {{missing German term|90|905|905-10}} | + | * {{missing German term|90|905|905-10|GermanNewTextTerm=Überschußbevölkerung}} |
Versione delle 02:27, 3 mar 2010
|
- English 901-3, 4 and 5 Italiano 901-3, 4 and 5 (help?) Missing English term:
- [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|{{{EnglishTextTerm}}}]] (if not already translated to French or Spanish). Sentence added in English?:
- More recently, the emphasis has shifted to the interrelations between population growth (701-1) and its components, and economic growth (903-1), particularly with respect to consumption 3, saving 4 and investment5.--Nicolas Brouard 18:39, 2 January 2010 (UTC)
- German: 901-6 (help?) Missing German term:
- German: 905-10 (help?) Missing German term: