E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:32"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(Lattante)
(bébé untranslatable French term)
Riga 1: Riga 1:
 
<!--'''Talk:32'''-->
 
<!--'''Talk:32'''-->
  
* {{translated French term|32|323|323-6|FrenchTextTerm=Bébé}} Bébé, enfant en bas âge or infant have not been translated into Italian. Doesn't exist?--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:07, 18 July 2009 (UTC)
+
* {{untranslatable French term|32|323|323-6|FrenchTextTerm=Bébé}} Bébé, enfant en bas âge or infant have not been translated into Italian. Doesn't exist?--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 08:07, 18 July 2009 (UTC)
 
::*Alcuni dizionari riportano il termine bebé come sinonimo di neonato. Tuttavia, poichè nella lingua italiana il termine non è molto utilizzato, e soprattutto non nell'accezione di bambino che ancora non cammina, proporrei di non tradurre la frase. --[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 10:01, 22 giu 2010 (UTC)
 
::*Alcuni dizionari riportano il termine bebé come sinonimo di neonato. Tuttavia, poichè nella lingua italiana il termine non è molto utilizzato, e soprattutto non nell'accezione di bambino che ancora non cammina, proporrei di non tradurre la frase. --[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 10:01, 22 giu 2010 (UTC)
:::* Lattante ok
 

Versione delle 17:15, 26 apr 2012


  • Francese: Bébé This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1981-standard (French). After checking, the term or sentence can't be translated. Bébé, enfant en bas âge or infant have not been translated into Italian. Doesn't exist?--Nicolas Brouard 08:07, 18 July 2009 (UTC)
  • Alcuni dizionari riportano il termine bebé come sinonimo di neonato. Tuttavia, poichè nella lingua italiana il termine non è molto utilizzato, e soprattutto non nell'accezione di bambino che ancora non cammina, proporrei di non tradurre la frase. --Cristina Giudici 10:01, 22 giu 2010 (UTC)