E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Differenze tra le versioni di "Discussione:10"
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
m (studi di popolazione ~~~~) |
(studi di popolazione ~~~~) |
||
Riga 3: | Riga 3: | ||
* {{translated German term|10|101|101-8|GermanNewTextTerm=Bevölkerungswissenschaft im weiteren Sinne}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 15:48, 24 ago 2010 (UTC) | * {{translated German term|10|101|101-8|GermanNewTextTerm=Bevölkerungswissenschaft im weiteren Sinne}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 15:48, 24 ago 2010 (UTC) | ||
− | :* ho sostituito demografia con studi | + | :* ho sostituito demografia con studi di popolazione, ma non so se utilizzare il singolare o il plurale, né se sia meglio parlare di scienza della popolazione. In effetti questo textTerm coincide con il 102-10. è possibile? dovremmo parlarne con Nicolas [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 21:46, 6 giu 2012 (CEST) |
* {{translated English term|10|102|102-10|EnglishTextTerm=Population studies}}[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 18:17, 22 mag 2012 (CEST) | * {{translated English term|10|102|102-10|EnglishTextTerm=Population studies}}[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 18:17, 22 mag 2012 (CEST) |
Versione delle 21:51, 6 giu 2012
|
- Tedesco: 101-8 Italiano: 101-8 (help) Translated German term:
- Tedesco: Bevölkerungswissenschaft im weiteren Sinne. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 15:48, 24 ago 2010 (UTC)
- ho sostituito demografia con studi di popolazione, ma non so se utilizzare il singolare o il plurale, né se sia meglio parlare di scienza della popolazione. In effetti questo textTerm coincide con il 102-10. è possibile? dovremmo parlarne con Nicolas Cristina Giudici 21:46, 6 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 102-10 Italiano: 102-10 (help) Translated English term:
- Inglese: Population studies. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):Elena Ambrosetti 18:17, 22 mag 2012 (CEST)
- Tedesco: 104-7 Italiano: 104-7 (help) Translated German term:
- Tedesco: Bevölkerungsgeographie. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 15:48, 24 ago 2010 (UTC)
- Tedesco: 104-8 Italiano: 104-8 (help) Translated German term:
- Tedesco: Epidemiologie. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 15:48, 24 ago 2010 (UTC)
Nella sezione 105 cosa vuol dire (sg)?
Come si modifica il template 'stiamo traducendo la seconda versione cap 9'?--Cristina Giudici 14:51, 20 nov 2007 (CET)