E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Matrimonio civile
definizione da seconda edizione (2008)
Traduzioni | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Paragrafo | Italiano 503 |
Arabo 503 |
Ceco 503 |
Tedesco 503 |
Inglese 503 |
Spagnolo 503 |
Francese 503 |
Giapponese 503 |
Portoghese 503 |
Russo 503 |
Cinese 503 |
503-1 | matrimonio civile | زواج المدني | občanský sňatek | standesamtliche Eheschließung —Ziviltrauung |
civil marriage | matrimonio civil | mariage civil | 法律婚 | casamento civil | Гражданский брак | 民事婚礼 |
503-2 | matrimonio religioso | زواج الديني | církevní sňatek | kirchliche Trauung | religious marriage | matrimonio canónico | mariage religieux | 宗教婚 | casamento religioso | Церковный брак —Религиозный брак |
宗教婚礼 |
503-3 | matrimonio secondo consuetudine | زواج العرفي | faktické manželství | Gewohnheitsrechtliche Eheschließung —Common-Law-Eheschließung |
customary marriage —common law marriage |
mariage coutumier | 内縁 | casamentos tradicionais —casamentos de direito comum |
Фактический брак | 习俗婚礼 —同居婚姻 | |
503-4 | matrimonio consensuale —unione consensuale |
زواج رضائي—قران رضائي | konsensuální manželství | unverheiratetes Zusammenleben —nichteheiiche Lebensgemeinschaft —eheähnliche Lebensgemeinschaft |
consensual union —companionate marriage |
unión consensual —unión conyugal |
mariage consensuel —union consensuelle |
合意婚 —友愛婚 |
união consensual | Консенсуальный союз | 自愿结合 —伴侣式婚姻 |
503-5 | unione libera —unione illegittima —convivenza more uxorio —convivenza |
قران حر—قران غير شرعي | svobodný svazek | wilde Ehe | free union | unión libre | union libre —union illégitime |
自由結合 | união livre | Свободный союз | 自由结合 |
503-6 | unioni temporanee | قران وقتي | dočasný svazek | Vorübergehend Verbindung —Zeitweilige Verbindung —Verbindung, vorübergehende |
temporary union | uniones temporales | union temporaire | 一時的結合 | união temporária —concubinato |
Временный союз | 暂时结合 |
503-7 | convivenza | مساكنة | soužití | Zusammenwohnen | cohabitation | cohabitación | cohabitation | 同棲 | co-habitação | Сожительство | 同居 |
503-8 | coppia | قرينان | pár | Paar | couple —conjugal union |
pareja | couple | 夫婦 —夫婦的結合 |
casal —união conjugal |
Супружеская пара —Супружеский союз |
夫妇 —姻缘结合 |
In alcuni Paesi è riconosciuto efficace agli effetti della legge il solo matrimonio civile 1 contratto secondo le forme previste dalla legge dello Stato. In altri, si riconosce efficacia giuridica anche al matrimonio religioso 2, celebrato nelle forme previste dalla Chiesa salvo, eventualmente, l’adempimento di alcune formalità amministrative (dichiarazione, trascrizione). In altri Paesi ha valore legale il matrimonio secondo consuetudine 3, celebrato secondo le tradizioni locali o tribali. In diverse società, sussistono varie forme di matrimonio consensuale 4, di unione consensuale 4, di unione libera 5 o di unione illegittima 5, di convivenza more uxorio 5, di convivenza 5 più o meno stabili, e non solennizzate da una cerimonia stabilita dalla legge. Le due prime espressioni sono usate di preferenza nelle società in cui esiste soltanto questo genere di unioni o in cui esso è molto diffuso; l’ultima implica invece che questo genere di unione coesiste con altri tipi di unione non sprovvisti come quest’ultima di un quadro formale. A queste unioni stabili si contrappongono le unioni temporanee 6 con o senza convivenza 7. La terminologia tecnica moderna tende a designare attraverso la parola coppia 8 l’insieme formato da due individui di sesso diverso che convivono.
- 5. Concubinato, s.m. : stato di unione illegittima- concubino, s.m., concubina, s.f. : persona in stato di concubinato.
Questi termini sono sempre meno utilizzati fatta eccezione nella terminologia giuridica. Nel linguaggio comune, si sostituisce rispettivamente alle due ultime parole compagno (s.m.) e compagna (s.f.), e alla prima espressioni come coppie di fatto, vivere maritalmente, convivere, convivenze. - 8. Bisogna sottolineare che la parola coppia deve spesso essere considerata come un’abbreviazione dell’espressione coppia sposata (501-8).
|