E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Quoziente di nuzialità specifico per sesso
definizione dalla prima edizione (1959)
Traduzioni | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Paragrafo | Italiano 521 |
Arabo 521 |
Tedesco 521 |
Inglese 521 |
Spagnolo 521 |
Finlandese 521 |
Francese 521 |
Polacco 521 |
Portoghese 521 |
Russo 521 |
521-1 | nuzialità maschile | زواجية الذكور (ذكر) | Heiratshäufigkeit der Männer | male nuptiality | nupcialidad masculina | miesten avioituvuus | nuptialité masculine | częstość małżeństw mężczyzn | NUPCIALIDADE masculina | Брачность мужского населения |
521-2 | nuzialità femminile | زواجيه الإناث (امن) | Heiratshäufigkeit der Frauen | female nuptiality | nupcialidad femenina | naisten avioituvuus | nuptialité féminine | częstość małżeństw kobiet | NUPCIALIDADE feminina | Брачность женского населения |
521-3 | quoziente di nuzialità specifico per sesso | معدل الزواج حسب الجنس (جنس) | Heiratsziffer nach dem Geschlecht | sex-specific marriage rate | tasas de nupcialidad por sexo | sukupuoliryhmittäinen avioituneisuusluku | taux de nuptialité par sexe | współczynnik małżeństw według płci | TAXA de nupcialidade por sexo | Коэффициент брачности для каждого пола |
521-4 | quoziente di nuzialità dei celibi —quoziente di nuzialità delle nubili |
معدل زواج العزاب (عزب) | Heiratsziffer der Ledigen | marriage rate | tasas de nupcialidad de solteros | naimattomien avioituneisuusluku | taux de nuptialité des célibataires | współczynnik pierwszych małżeństw | TAXA de nupcialidade dos solteiros | Коэффициент брачности для лиц, ранее не состоявших в браке |
521-5 | quoziente di nuzialità dei vedovi o divorziati | معدل زواج الأرامل و المطلقين (أرمل) | Heiratsziffer der Verwitweten und Geschiedenen | remarriage rate | tasas de nupcialidad de viudos o divorciados | naimisissa olleiden avioituneisuusluku | taux de nuptialité des veufs ou divorcés | małżeństw powtórnych współczynnik | TAXA de nupcialidade dos viúvos e divorciados | Коэффициент брачности для лиц, вступивших в новый брак |
521-6 | quoziente di nuzialità specifico per età | معدلات الزواج حسب العمر (حسب) | Heiratsziffer nach dem Alter —altersspezifische Heiratsziffer |
age-specific marriage rate —age-specific nuptiality rate |
tasas de nupcialidad por edad | avioituneisuusluku ikäryhmittäinen | taux de nuptialité par âge | współczynniki małżeństw według wieku | TAXA de nupcialidade por idade | Возрастные коэффициенты брачности |
521-7 | età media al matrimonio | سن المتوسط عند الزواج (سن) | durchschnittliches Heiratsalter | age, average | edad media de los contrayentes | keskimääräinen avioitumisikä | âge moyen au mariage | przeciętny wiek nowożeńców | IDADE média no casamento | Средний возраст вступающих в брак |
L’intensità (138-1) della nuzialità (501-1) dei celibi (515-2) in una generazione (116-1) di uomini o di donne si misura tramite la frequenza del celibato definitivo 1; tale misura è sostituita dalla frequenza del celibato 2 ad un’étà a partire della quale i primi matrimoni (514-8) sono rari, di solito 50 anni. La frequenza del celibato ad ogni età è calcolata in base ai quozienti di nuzialità 3 dei celibi. Questi quozienti sono definiti come la frazione dei celibi di età x destinati a sposarsi prima dell’età x + 1, non considerando la mortalità (401-1). In una popolazione chiusa, la proporzione di celibi 4 a tale età, secondo un censimento (202-1 *), ha un valore vicino alla frequenza del celibato alla stessa età in una popolazione corrispondente. Il calendario (138-2) dei primi matrimoni è dato dalla distribuzione dell’età al primo matrimonio, dalla quale si ricava l’età media al primo matrimonio 5, l’età mediana al primo matrimonio 6, l’età modale al primo matrimonio 7. Qualora non siano disponibili i dati per età sui matrimoni, spesso è possibile calcolare un indicatore, definito in inglese singulate mean age at marriage 8, desunto a partire dalla proporzione dei celibi e delle nubili per età nei censimenti.
Segue...
|