E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Differenze tra le versioni di "Discussione:93"
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(armonizzazione par 930 ~~~~) |
(Double checked) |
||
(3 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<!--'''Talk:93'''--> | <!--'''Talk:93'''--> | ||
− | {{ | + | {{Double checked}} |
* {{translated German term|93|930|930-7|GermanNewTextTerm=Wanderungspolitik}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 15:42, 25 ago 2010 (UTC) | * {{translated German term|93|930|930-7|GermanNewTextTerm=Wanderungspolitik}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 15:42, 25 ago 2010 (UTC) | ||
Riga 6: | Riga 6: | ||
* {{translated German term|93|930|930-8|GermanNewTextTerm=Gesundheitspolitik}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 15:42, 25 ago 2010 (UTC) | * {{translated German term|93|930|930-8|GermanNewTextTerm=Gesundheitspolitik}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 15:42, 25 ago 2010 (UTC) | ||
cfr. precedente [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:00, 12 giu 2012 (CEST) | cfr. precedente [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:00, 12 giu 2012 (CEST) | ||
− | + | :Double checked--[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] ([[Discussioni utente:Nicolas Brouard|discussioni]]) 15:08, 18 ott 2018 (CEST) | |
* {{translated German term|93|933|933-11|GermanNewTextTerm=Population Education}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 15:42, 25 ago 2010 (UTC) | * {{translated German term|93|933|933-11|GermanNewTextTerm=Population Education}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 15:42, 25 ago 2010 (UTC) | ||
+ | :* ho inserito il texttem "educazione demografica" e la definizione [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:16, 12 giu 2012 (CEST) | ||
− | + | : Double checked--[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] ([[Discussioni utente:Nicolas Brouard|discussioni]]) 15:08, 18 ott 2018 (CEST) | |
* {{translated English term|93|933|933-1|EnglishTextTerm=Population programs}} | * {{translated English term|93|933|933-1|EnglishTextTerm=Population programs}} | ||
Riga 15: | Riga 16: | ||
* {{translated English term|93|933|933-2|EnglishTextTerm=Family-planning education}} | * {{translated English term|93|933|933-2|EnglishTextTerm=Family-planning education}} | ||
+ | ::* The French version changed a lot since the discovery of the Arabic Trilingual Demographic Dictionary. | ||
+ | ::*Dans le but de réduire la fécondité dans certains pays, des programmes en matière de population 1★ promeuvent l'enseignement de la planification de la famille 2★ et facilitent l'accès aux services de planification de la famille 3★. Ces programmes sont parfois associés à des programmes en matière de santé 4★ ou des programmes de bien-être social 5★ ou encore des programmes sanitaires en faveur de la mère et de l'enfant 6★ visant à réduire la mortalité. Certains pays cherchent à atteindre leurs objectifs démographiques en recourant à des mesures incitatives 7★ ou à l'inverse des mesures dissuasives 8★ afin d'encourager ou d'entraver la pratique des méthodes de limitation des naissances. Parfois et pour s'opposer à des pratiques jugées répréhensibles en matière de reproduction, ils ont recours à des pressions sociales 9★ et des sanctions pénales 10★. À propos de la sensibilisation des populations (y compris à l'école) à l'impact sur la collectivité des comportements individuels en matière de reproduction, le terme anglais de “Population Education 11★” a fait son apparition dans certains pays dont l'Allemagne. | ||
+ | ::* and may change.--[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 12:29, 12 giu 2012 (CEST) | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
* {{translated English term|93|933|933-3|EnglishTextTerm=Family-planning service}} | * {{translated English term|93|933|933-3|EnglishTextTerm=Family-planning service}} | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
− | |||
* {{translated English term|93|933|933-4|EnglishTextTerm=Health program}} | * {{translated English term|93|933|933-4|EnglishTextTerm=Health program}} | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
− | |||
− | |||
− | |||
* {{translated English term|93|933|933-5|EnglishTextTerm=Social welfare program}} | * {{translated English term|93|933|933-5|EnglishTextTerm=Social welfare program}} | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
− | |||
− | |||
* {{translated English term|93|933|933-6|EnglishTextTerm=Maternal and child health program}} | * {{translated English term|93|933|933-6|EnglishTextTerm=Maternal and child health program}} | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
* {{translated English term|93|933|933-7|EnglishTextTerm=Incentive}} | * {{translated English term|93|933|933-7|EnglishTextTerm=Incentive}} | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
− | |||
* {{translated English term|93|933|933-8|EnglishTextTerm=Disincentive}} | * {{translated English term|93|933|933-8|EnglishTextTerm=Disincentive}} | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
− | |||
* {{translated English term|93|933|933-9|EnglishTextTerm=Social pressure}} | * {{translated English term|93|933|933-9|EnglishTextTerm=Social pressure}} | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
− | |||
* {{translated English term|93|933|933-10|EnglishTextTerm=Legal sanction}} | * {{translated English term|93|933|933-10|EnglishTextTerm=Legal sanction}} | ||
− | + | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | |
− | |||
* {{translated English term|93|933|933-11|EnglishTextTerm=Population education}} | * {{translated English term|93|933|933-11|EnglishTextTerm=Population education}} | ||
+ | :*ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 09:28, 12 giu 2012 (CEST) | ||
+ | : Double checked --[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] ([[Discussioni utente:Nicolas Brouard|discussioni]]) 15:08, 18 ott 2018 (CEST) |
Versione attuale delle 15:08, 18 ott 2018
|
- Tedesco: 930-7 Italiano: 930-7 (help) Translated German term:
- Tedesco: Wanderungspolitik. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 15:42, 25 ago 2010 (UTC)
- ho inserito diverse piccole modifiche nel par 930 per armonizzare con la versione francese. Cristina Giudici 09:00, 12 giu 2012 (CEST)
- Tedesco: 930-8 Italiano: 930-8 (help) Translated German term:
- Tedesco: Gesundheitspolitik. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 15:42, 25 ago 2010 (UTC)
cfr. precedente Cristina Giudici 09:00, 12 giu 2012 (CEST)
- Double checked--Nicolas Brouard (discussioni) 15:08, 18 ott 2018 (CEST)
- Tedesco: 933-11 Italiano: 933-11 (help) Translated German term:
- Tedesco: Population Education. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 15:42, 25 ago 2010 (UTC)
- ho inserito il texttem "educazione demografica" e la definizione Cristina Giudici 09:16, 12 giu 2012 (CEST)
- Double checked--Nicolas Brouard (discussioni) 15:08, 18 ott 2018 (CEST)
- Inglese: 933-1 Italiano: 933-1 (help) Translated English term:
- Inglese: Population programs. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- 933. Population programs 1 designed to reduce fertility in developing countries have included family-planning education 2 and family-planning services 3, either alone or in association with health programs 4 and social welfare programs 5, particularly maternal and child health programs 6 designed to reduce mortality. Some countries have attempted to resort to incentives 7 and disincentives 8 of various kinds to elicit the motivation to use family limitation; social pressures 9 and legal sanctions 10 against disapproved fertility behavior are also encountered.--Nicolas Brouard 19:14, 2 January 2010 (UTC)
- Inglese: 933-2 Italiano: 933-2 (help) Translated English term:
- Inglese: Family-planning education. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- The French version changed a lot since the discovery of the Arabic Trilingual Demographic Dictionary.
- Dans le but de réduire la fécondité dans certains pays, des programmes en matière de population 1★ promeuvent l'enseignement de la planification de la famille 2★ et facilitent l'accès aux services de planification de la famille 3★. Ces programmes sont parfois associés à des programmes en matière de santé 4★ ou des programmes de bien-être social 5★ ou encore des programmes sanitaires en faveur de la mère et de l'enfant 6★ visant à réduire la mortalité. Certains pays cherchent à atteindre leurs objectifs démographiques en recourant à des mesures incitatives 7★ ou à l'inverse des mesures dissuasives 8★ afin d'encourager ou d'entraver la pratique des méthodes de limitation des naissances. Parfois et pour s'opposer à des pratiques jugées répréhensibles en matière de reproduction, ils ont recours à des pressions sociales 9★ et des sanctions pénales 10★. À propos de la sensibilisation des populations (y compris à l'école) à l'impact sur la collectivité des comportements individuels en matière de reproduction, le terme anglais de “Population Education 11★” a fait son apparition dans certains pays dont l'Allemagne.
- and may change.--Nicolas Brouard 12:29, 12 giu 2012 (CEST)
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-3 Italiano: 933-3 (help) Translated English term:
- Inglese: Family-planning service. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-4 Italiano: 933-4 (help) Translated English term:
- Inglese: Health program. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-5 Italiano: 933-5 (help) Translated English term:
- Inglese: Social welfare program. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-6 Italiano: 933-6 (help) Translated English term:
- Inglese: Maternal and child health program. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-7 Italiano: 933-7 (help) Translated English term:
- Inglese: Incentive. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-8 Italiano: 933-8 (help) Translated English term:
- Inglese: Disincentive. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-9 Italiano: 933-9 (help) Translated English term:
- Inglese: Social pressure. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-10 Italiano: 933-10 (help) Translated English term:
- Inglese: Legal sanction. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Inglese: 933-11 Italiano: 933-11 (help) Translated English term:
- Inglese: Population education. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):
- ok Cristina Giudici 09:28, 12 giu 2012 (CEST)
- Double checked --Nicolas Brouard (discussioni) 15:08, 18 ott 2018 (CEST)