E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Differenze tra le versioni di "Discussione:92"
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(par. 921 traduzione dal francese) |
(Double checked) |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<!--'''Talk:92'''--> | <!--'''Talk:92'''--> | ||
− | {{ | + | {{Double checked}} |
* {{translated English term|92|921|921-3, 4 and 5}}--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 05:31, 24 giu 2010 (UTC) | * {{translated English term|92|921|921-3, 4 and 5}}--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 05:31, 24 giu 2010 (UTC) | ||
Riga 12: | Riga 12: | ||
::::* Here above is how we translated (up to now...). --[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 12:25, 12 giu 2012 (CEST) | ::::* Here above is how we translated (up to now...). --[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 12:25, 12 giu 2012 (CEST) | ||
:::::* ok, I translate the paragraph from french. I'm not sure about the note. [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 17:12, 15 giu 2012 (CEST) | :::::* ok, I translate the paragraph from french. I'm not sure about the note. [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 17:12, 15 giu 2012 (CEST) | ||
+ | ::: Double checked--[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] ([[Discussioni utente:Nicolas Brouard|discussioni]]) 15:05, 18 ott 2018 (CEST) |
Versione attuale delle 14:05, 18 ott 2018
|
- Inglese: 921-3, 4 and 5 Italiano: 921-3, 4 and 5 (help) Translated English term:
- [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):--Cristina Giudici 05:31, 24 giu 2010 (UTC)
- 921. Labor mobility 1 is the general term that covers not only an individual’s changes of occupation 2 under the name of occupational mobility 3 but also job mobility 4, or changes of employer, and industrial mobility 5, or changes of industry.
- 921. On étudie sous le nom de mobilité professionnelle 1 les changements qui peuvent se produire dans la vie professionnelle d’un individu : changement de lieu de travail ou d’employeur (353-2), changement de statut, changement de profession 2, changement de branche d’activité (cf. 357-1).
- 921. Bajo el nombre de movilidad ocupacional 1 se estudian los cambios que pueden producirse en la vida ocupacional de un individuo: cambio de lugar de trabajo o de empleador, cambio de posición, cambio de ocupación 2, cambio de rama de actividad económica (357-1)--Nicolas Brouard 19:02, 2 January 2010 (UTC)
- The sentence has been modified as follow : La mobilità professionale 1 riguarda gli spostamenti da un gruppo professionale (cfr. 352) ad un altro: essa s'interessa in particolare dei cambiamenti di professione 2 da parte di individui in condizione professionale (350-1 *), o mobilità occupazionale 3, ma anche della mobilità lavorativa 4, dei cambiamenti di datore di lavoro, e della mobilità industriale 5.--Cristina Giudici 16:29, 22 giu 2010 (UTC)
- si può semplificare, per rendere la traduzione più fedele al testo inglese: La mobilità professionale 1 si interessa dei cambiamenti di professione 2 da parte di individui in condizione professionale (350-1 *), o mobilità occupazionale 3, ma anche della mobilità lavorativa 4, o cambiamenti di datore di lavoro, e della mobilità industriale 5 o modifica del settore di attività.--Cristina Giudici 16:29, 22 giu 2010 (UTC). Che ne dite? Cristina Giudici 08:37, 12 giu 2012 (CEST)
- On étudie sous le nom de mobilité du travail 1 les changements qui peuvent se produire dans la vie professionnelle d’un individu : changement de lieu de travail 4* ou d’employeur (353-2), changement de statut, changement de profession 2 ou mobilité professionnelle 3*, changement de branche d’activité économique 5* (cf. 357-1).
- 3. L’expression migration professionnelle [ne pas confondre avec migration de travail (806-5)] peut s’appliquer à tout mouvement ayant pour effet de modifier la structure professionnelle de la population. On en arrive ainsi à comprendre dans l’étude de la mobilité professionnelle les migrations professionnelles résultant des différences entre la structure professionnelle des immigrants (802-6) et celle de la population du pays d’accueil (801-5*).
- Here above is how we translated (up to now...). --Nicolas Brouard 12:25, 12 giu 2012 (CEST)
- ok, I translate the paragraph from french. I'm not sure about the note. Cristina Giudici 17:12, 15 giu 2012 (CEST)
- Double checked--Nicolas Brouard (discussioni) 15:05, 18 ott 2018 (CEST)