E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:80"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(Doesn't seem to double checked)
(coincidenza textterm)
Riga 3: Riga 3:
  
 
* {{translated German term|80|802|802-12|GermanNewTextTerm=Emigrant}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
 
* {{translated German term|80|802|802-12|GermanNewTextTerm=Emigrant}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
 +
:* non conosco bene il tedesco, ma mi sembra che sia un problema legato alla lingua tedesca: in italiano i textterm 5 e 12 coincidono (c'è giusto una differenza di numero), come anche i textterm 6 e 13 (salvo trasformare immigrati in immigranti, ma credo sia un refuso). In questi casi che si fa? uno stesso termine può avere due numeri di riferimento? Nicolas? [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 08:23, 12 giu 2012 (CEST)
 
* {{translated German term|80|802|802-13|GermanNewTextTerm=Immigrant}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
 
* {{translated German term|80|802|802-13|GermanNewTextTerm=Immigrant}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
 +
:* cfr precedente [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 08:23, 12 giu 2012 (CEST)
 
* {{translated German term|80|806|806-8|GermanNewTextTerm=Kettenwanderung}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
 
* {{translated German term|80|806|806-8|GermanNewTextTerm=Kettenwanderung}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
 +
:* ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 08:23, 12 giu 2012 (CEST)
 
* {{translated German term|80|806|806-9|GermanNewTextTerm=Familiennachzug}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
 
* {{translated German term|80|806|806-9|GermanNewTextTerm=Familiennachzug}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
 +
:* ok [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 08:23, 12 giu 2012 (CEST)

Versione delle 08:23, 12 giu 2012




  • Tedesco: Emigrant. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 07:17, 25 ago 2010 (UTC)
  • non conosco bene il tedesco, ma mi sembra che sia un problema legato alla lingua tedesca: in italiano i textterm 5 e 12 coincidono (c'è giusto una differenza di numero), come anche i textterm 6 e 13 (salvo trasformare immigrati in immigranti, ma credo sia un refuso). In questi casi che si fa? uno stesso termine può avere due numeri di riferimento? Nicolas? Cristina Giudici 08:23, 12 giu 2012 (CEST)