E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:70"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(cambio missing in translated dal tedesco)
m (Style)
Riga 3: Riga 3:
  
  
* {{translated English term|70|702|702-6}} --[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 14:44, 7 giu 2010 (UTC) tasso d’incremento naturale and not incremento naturale--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 15:06, 4 January 2010 (UTC)
+
: {{translated English term|70|702|702-6}} --[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 14:44, 7 giu 2010 (UTC) tasso d’incremento naturale and not incremento naturale--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 15:06, 4 January 2010 (UTC)
*va bene--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 15:16, 16 giu 2010 (UTC)
+
:: va bene--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 15:16, 16 giu 2010 (UTC)
  
* {{translated German term|70|701|701-9|GermanNewTextTerm=Geburtendefizit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 16:12, 3 giu 2010 (UTC)
+
: {{translated German term|70|701|701-9|GermanNewTextTerm=Geburtendefizit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 16:12, 3 giu 2010 (UTC)
*va bene--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 15:17, 16 giu 2010 (UTC)
+
::va bene--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 15:17, 16 giu 2010 (UTC)
* {{translated German term|70|701|701-10|GermanNewTextTerm=Nullwachstum}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:01, 25 ago 2010 (UTC)
+
 
* {{translated German term|70|701|701-11|GermanNewTextTerm=Wachstumseffekt}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:01, 25 ago 2010 (UTC)
+
: {{translated German term|70|701|701-10|GermanNewTextTerm=Nullwachstum}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:01, 25 ago 2010 (UTC)
* {{translated German term|70|701|701-12|GermanNewTextTerm=Struktureffekt}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:01, 25 ago 2010 (UTC)
+
 
* {{missing German term|70|703|703-11|GermanNewTextTerm=demographisches Momentum}}
+
: {{translated German term|70|701|701-11|GermanNewTextTerm=Wachstumseffekt}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:01, 25 ago 2010 (UTC)
 +
 
 +
: {{translated German term|70|701|701-12|GermanNewTextTerm=Struktureffekt}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 07:01, 25 ago 2010 (UTC)
 +
 
 +
: {{missing German term|70|703|703-11|GermanNewTextTerm=demographisches Momentum}}

Versione delle 18:56, 6 set 2010




Inglese: 702-6 Italiano: 702-6 (help) Translated English term:
  • [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English): --Elena Ambrosetti 14:44, 7 giu 2010 (UTC) tasso d’incremento naturale and not incremento naturale--Nicolas Brouard 15:06, 4 January 2010 (UTC)
va bene--Cristina Giudici 15:16, 16 giu 2010 (UTC)
Tedesco: 701-9 Italiano: 701-9 (help) Translated German term:
va bene--Cristina Giudici 15:17, 16 giu 2010 (UTC)
Tedesco: 701-10 Italiano: 701-10 (help) Translated German term:
Tedesco: 701-11 Italiano: 701-11 (help) Translated German term:
Tedesco: 701-12 Italiano: 701-12 (help) Translated German term:
German: 703-11 (help?) Missing German term: