E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Differenze tra le versioni di "Discussione:64"
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(cambio da missing a translated) |
(aggiungo firma) |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<!--'''Talk:64'''--> | <!--'''Talk:64'''--> | ||
{{To be checked}} | {{To be checked}} | ||
− | *{{translated English term|64|640|640-3}} The last sentence of the English edition is missing in French: | + | *{{translated English term|64|640|640-3}}: Elena Ambrosetti. The last sentence of the English edition is missing in French: |
:The <b>life-time abortion rate</b><sup>3</sup> is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 12:15, 5 January 2010 (UTC) | :The <b>life-time abortion rate</b><sup>3</sup> is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 12:15, 5 January 2010 (UTC) | ||
Versione delle 20:53, 10 mar 2010
|
- Inglese: 640-3 Italiano: 640-3 (help) Translated English term:
- [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):: Elena Ambrosetti. The last sentence of the English edition is missing in French:
- The life-time abortion rate3 is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--Nicolas Brouard 12:15, 5 January 2010 (UTC)
- German: 640-4 (help?) Missing German term:
- German: 640-5 (help?) Missing German term:
- German: 640-6 (help?) Missing German term: