E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Discussione:63

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
Versione del 3 ott 2011 alle 13:43 di Cristina Giudici (Discussione | contributi) (Altra pagina (62))




Inglese: 640-3 Italiano: 640-3 (help) Translated English term:
  • [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):: --Elena Ambrosetti 14:43, 7 giu 2010 (UTC). The last sentence of the English edition is missing in French:
The life-time abortion rate3 is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--Nicolas Brouard 12:15, 5 January 2010 (UTC)
va bene--Cristina Giudici 15:36, 16 giu 2010 (UTC)


Tedesco: 640-4 Italiano: 640-4 (help) Translated German term:
Tedesco: 640-5 Italiano: 640-5 (help) Translated German term:
Tedesco: 640-6 Italiano: 640-6 (help) Translated German term: