E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Discussione:63
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
|
- Inglese: 631-5 and 6 Italiano: 631-5 and 6 (help) Translated English term:
- [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):--18:45, 6 March 2010 Elena Ambrosetti Were missing in French: Sterilization 1 results from various surgical procedures: on the male, vasectomy 2 involves tying and cutting the vas deferens; on the female tubal ligation4 and salpingectomy5 or tubectomy 5 involve interventions on the fallopian tubes. Hysterectomy 6 or excision of the uterus, also involves sterilization of the woman.--Nicolas Brouard 09:59, 5 January 2010 (UTC)
- Inglese: 640-3 Italiano: 640-3 (help) Translated English term:
- [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):: Elena Ambrosetti. The last sentence of the English edition is missing in French:
- The life-time abortion rate3 is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--Nicolas Brouard 12:15, 5 January 2010 (UTC)
- German: 640-4 (help?) Missing German term:
- German: 640-5 (help?) Missing German term:
- German: 640-6 (help?) Missing German term: