E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:63"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
m (va bene)
m (va bene)
Riga 7: Riga 7:
 
*{{translated English term|64|640|640-3}}: --[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 14:43, 7 giu 2010 (UTC). The last sentence of the English edition is missing in French:
 
*{{translated English term|64|640|640-3}}: --[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 14:43, 7 giu 2010 (UTC). The last sentence of the English edition is missing in French:
 
:The <b>life-time abortion rate</b><sup>3</sup> is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 12:15, 5 January 2010 (UTC)
 
:The <b>life-time abortion rate</b><sup>3</sup> is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 12:15, 5 January 2010 (UTC)
 +
*va bene--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 15:36, 16 giu 2010 (UTC)
  
  

Versione delle 17:36, 16 giu 2010




  • [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):--18:45, 6 March 2010 --Elena Ambrosetti 14:43, 7 giu 2010 (UTC) Were missing in French: Sterilization 1 results from various surgical procedures: on the male, vasectomy 2 involves tying and cutting the vas deferens; on the female tubal ligation4 and salpingectomy5 or tubectomy 5 involve interventions on the fallopian tubes. Hysterectomy 6 or excision of the uterus, also involves sterilization of the woman.--Nicolas Brouard 09:59, 5 January 2010 (UTC)
  • [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):: --Elena Ambrosetti 14:43, 7 giu 2010 (UTC). The last sentence of the English edition is missing in French:
The life-time abortion rate3 is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--Nicolas Brouard 12:15, 5 January 2010 (UTC)