E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:63"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(64)
(deve essere validato da cristina)
Riga 8: Riga 8:
  
  
* {{missing German term|64|640|640-4|GermanNewTextTerm=Schwangerschaftsabbruchsziffer, altersspezifische}}
+
* {{translated German term|64|640|640-4|GermanNewTextTerm=Schwangerschaftsabbruchsziffer, altersspezifische}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 14:59, 1 giu 2010 (UTC)
* {{missing German term|64|640|640-5|GermanNewTextTerm=Alters- und familienstandsspezifische Schwangerschaftsabbruchsziffer}}
+
* {{translated German term|64|640|640-5|GermanNewTextTerm=Alters- und familienstandsspezifische Schwangerschaftsabbruchsziffer}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 14:59, 1 giu 2010 (UTC)
* {{missing German term|64|640|640-6|GermanNewTextTerm=Alters- und familienstandsspezifische Schwangerschaftsabbruchswahrscheinlichkeit}}
+
* {{translated German term|64|640|640-6|GermanNewTextTerm=Alters- und familienstandsspezifische Schwangerschaftsabbruchswahrscheinlichkeit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 14:59, 1 giu 2010 (UTC)

Versione delle 16:59, 1 giu 2010




  • [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):--18:45, 6 March 2010 Elena Ambrosetti Were missing in French: Sterilization 1 results from various surgical procedures: on the male, vasectomy 2 involves tying and cutting the vas deferens; on the female tubal ligation4 and salpingectomy5 or tubectomy 5 involve interventions on the fallopian tubes. Hysterectomy 6 or excision of the uterus, also involves sterilization of the woman.--Nicolas Brouard 09:59, 5 January 2010 (UTC)
  • [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English):: Elena Ambrosetti. The last sentence of the English edition is missing in French:
The life-time abortion rate3 is the sum of age-specific abortion rates and is a synthetic measure of abortion per woman or per 1000 women.--Nicolas Brouard 12:15, 5 January 2010 (UTC)