E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:41"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(commenti)
m (mortalità neonatale tardiva)
Riga 5: Riga 5:
 
:: 'La cosiddetta mortalità neonatale tardiva comprende coloro i quali muoiono tra il settimo e il ventottesimo giorno' [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 16:10, 4 giu 2012 (CEST)
 
:: 'La cosiddetta mortalità neonatale tardiva comprende coloro i quali muoiono tra il settimo e il ventottesimo giorno' [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 16:10, 4 giu 2012 (CEST)
 
:::* va benissimo--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 22:08, 4 giu 2012 (CEST)
 
:::* va benissimo--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 22:08, 4 giu 2012 (CEST)
 +
::::* ho modificato il paragrafo [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 11:38, 5 giu 2012 (CEST)
  
 
* {{translated German term|41|411|411-7|GermanNewTextTerm=feto-infantile Sterblichkeit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 17:44, 24 ago 2010 (UTC)
 
* {{translated German term|41|411|411-7|GermanNewTextTerm=feto-infantile Sterblichkeit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 17:44, 24 ago 2010 (UTC)

Versione delle 11:38, 5 giu 2012



'La cosiddetta mortalità neonatale tardiva comprende coloro i quali muoiono tra il settimo e il ventottesimo giorno' Cristina Giudici 16:10, 4 giu 2012 (CEST)
  • Tedesco: feto-infantile Sterblichkeit. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 17:44, 24 ago 2010 (UTC)
  • modificare la definizione? 'comprende i nati morti e i decessi entro il primo anno di vita'. La frase diventerebbe 'La mortalità feto-infantile comprende i (o si riferisce ai) nati morti e i decessi entro il primo anno di vita'. Proporrei di fare riferimento alle definizioni del Somogy. Cristina Giudici 16:46, 4 giu 2012 (CEST)


I translated this term: I am not sure that it does exist and that the translation is the right one. Sorry--Elena Ambrosetti 20:01, 1 giu 2012 (CEST)
idem Cristina Giudici 16:46, 4 giu 2012 (CEST)
  • forse è lo stesso concetto del 411-7?--Elena Ambrosetti 22:08, 4 giu 2012 (CEST)