E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:41"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(feto-infantile Sterbeziffer)
(double checked)
 
(10 versioni intermedie di 3 utenti non mostrate)
Riga 1: Riga 1:
 
<!--'''Talk:41'''-->
 
<!--'''Talk:41'''-->
{{To be checked}}
+
{{double checked}}
 +
 
 
* {{translated German term|41|410|410-6|GermanNewTextTerm=Spätneonatalsterblichkeit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 17:44, 24 ago 2010 (UTC)
 
* {{translated German term|41|410|410-6|GermanNewTextTerm=Spätneonatalsterblichkeit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 17:44, 24 ago 2010 (UTC)
 +
:* propongo di tradurre Spätneonatalsterblichkeit con 'mortalità neonatale tardiva'. Il paragrafo diventerebbe
 +
:: 'La cosiddetta mortalità neonatale tardiva comprende coloro i quali muoiono tra il settimo e il ventottesimo giorno' [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 16:10, 4 giu 2012 (CEST)
 +
:::* va benissimo--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 22:08, 4 giu 2012 (CEST)
 +
::::* ho modificato il paragrafo [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 11:38, 5 giu 2012 (CEST)
 +
:::::* per me va bene, grazie--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 19:31, 5 giu 2012 (CEST)
 +
 
* {{translated German term|41|411|411-7|GermanNewTextTerm=feto-infantile Sterblichkeit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 17:44, 24 ago 2010 (UTC)
 
* {{translated German term|41|411|411-7|GermanNewTextTerm=feto-infantile Sterblichkeit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 17:44, 24 ago 2010 (UTC)
 +
:* modificare la definizione? 'comprende i nati morti e i decessi entro il primo anno di vita'. La frase diventerebbe 'La mortalità feto-infantile comprende i (o si riferisce ai) nati morti e i decessi entro il primo anno di vita'. Proporrei di fare riferimento alle definizioni del Somogy. [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 16:46, 4 giu 2012 (CEST)
 +
::* perfetto. Ho cambiato--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 22:08, 4 giu 2012 (CEST)
 +
  
* {{Missing German term|41|411|411-7|GermanNewTextTerm=feto-infantile Sterbeziffer}}--[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:47, 1 nov 2011 (CET)
+
* {{translated German term|41|413|413-7|GermanNewTextTerm=feto-infantile Sterbeziffer}}--[[Utente:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:47, 1 nov 2011 (CET)--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 20:01, 1 giu 2012 (CEST)
 +
:: I translated this term: I am not sure that it does exist and that the translation is the right one. Sorry--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 20:01, 1 giu 2012 (CEST)
 +
::idem [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 16:46, 4 giu 2012 (CEST)
 +
:::*forse è lo stesso concetto del 411-7?--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 22:08, 4 giu 2012 (CEST)
 +
::::* qui dovremmo definire il tasso. Ho inserito una definizione. Che ne dici? [[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 12:12, 5 giu 2012 (CEST)
 +
:::::* benissimo--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 19:31, 5 giu 2012 (CEST)

Versione attuale delle 06:43, 9 giu 2012




'La cosiddetta mortalità neonatale tardiva comprende coloro i quali muoiono tra il settimo e il ventottesimo giorno' Cristina Giudici 16:10, 4 giu 2012 (CEST)
  • Tedesco: feto-infantile Sterblichkeit. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 17:44, 24 ago 2010 (UTC)
  • modificare la definizione? 'comprende i nati morti e i decessi entro il primo anno di vita'. La frase diventerebbe 'La mortalità feto-infantile comprende i (o si riferisce ai) nati morti e i decessi entro il primo anno di vita'. Proporrei di fare riferimento alle definizioni del Somogy. Cristina Giudici 16:46, 4 giu 2012 (CEST)


I translated this term: I am not sure that it does exist and that the translation is the right one. Sorry--Elena Ambrosetti 20:01, 1 giu 2012 (CEST)
idem Cristina Giudici 16:46, 4 giu 2012 (CEST)
  • forse è lo stesso concetto del 411-7?--Elena Ambrosetti 22:08, 4 giu 2012 (CEST)
  • qui dovremmo definire il tasso. Ho inserito una definizione. Che ne dici? Cristina Giudici 12:12, 5 giu 2012 (CEST)