E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)

Differenze tra le versioni di "Discussione:11"

Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
m (va bene)
(Double checked)
 
(32 versioni intermedie di 3 utenti non mostrate)
Riga 1: Riga 1:
 
<!--'''Talk:11'''-->
 
<!--'''Talk:11'''-->
{{To be checked}}
+
{{Double checked}}
* {{translated English term|11|113|113-7}} The following sentence has been added in the English edition but not in the French (as well as Arabic, Czech, Italian and Spanish):
+
= [[11#113|113-8 9 e 10]] Double checked=
 +
* {{translated English term|11|113|113-7|EnglishTextTerm=Extended families}}--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 05:25, 24 giu 2010 (UTC) The following sentence has been added in the English edition but not in the French (as well as Arabic, Czech, Italian and Spanish):
 
: <b>Extended families </b><sup>7</sup> are larger family units generally composed of combinations of nuclear families.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:32, 6 January 2010 (UTC)
 
: <b>Extended families </b><sup>7</sup> are larger family units generally composed of combinations of nuclear families.--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 11:32, 6 January 2010 (UTC)
* The following sentence has been added in Italian: Le <b>famiglie estese </b><sup>7</sup> sono unità famigliari più larghe, composte generalmente da combinazioni di nuclei famigliari. --[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 16:02, 16 giu 2010 (UTC)
+
:* The following sentence has been added in Italian: Le <b>famiglie estese </b><sup>7</sup> sono unità famigliari più larghe, composte generalmente da combinazioni di nuclei famigliari. --[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] 16:02, 16 giu 2010 (UTC)
*va bene
+
::*va bene
 +
 
 +
 
 +
* {{translated German term|11|113|113-8|GermanNewTextTerm=drei- und mehrgenerationenfamilie}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:17, 2 set 2010 (UTC)
 +
* {{translated German term|11|113|113-9|GermanNewTextTerm=horizontal oder lateral erweiterte Familie}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:17, 2 set 2010 (UTC)
 +
* {{translated German term|11|113|113-10|GermanNewTextTerm=Stammfamilie}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:17, 2 set 2010 (UTC)
 +
 
 +
= [[11#115|115-3]] Double checked =
 +
 
 +
* de-ii:[[:de-ii:115-3|vollständige Familien]]
 +
* en-ii:[[:en-ii:115-3|traditional family]]
 +
* fr-ii:[[:fr-ii:115-3|famille traditionnelle]]
 +
* ko-ii:[[:ko-ii:115-3|전통적 가족]]
 +
* ms-ii:[[:ms-ii:115-3|keluarga tradisional]]
 +
* th-ii:[[:th-ii:115-3|ครอบครัวตามประเพณี]]
 +
 
 +
A possible translation is "famiglia tradizionale"
 +
Alessandra De Rose proposes to translate traditional family with "nucleo famigliare".
 +
But "nucleo famigliare" does not mean necessary a couple with children
 +
 
 +
I propose
 +
Le coppie sposate che vivono con i loro figli sono indicate come {{TextTerm|famiglie tradizionali|3|115|IndexEntry=famiglia tradizionale|OtherIndexEntry=tradizionale. famiglia tradizionale}}
 +
 
 +
= [[11#115|115-4]] Double checked=
 +
 
 +
* de-ii:[[:de-ii:115-4|unvollständige Familien]]
 +
* en-ii:[[:en-ii:115-4|broken family]]
 +
* en-ii:[[:en-ii:115-4|single parent family]]
 +
These may either form the census family itself or be the core of such a family. Married couples living with their biological children are called intact or sometimes traditional families 3★. By contrast, a broken family 4★ is one in which one of the parents has been lost by death, divorce, separation or desertion. Families where one parent, separated or widowed, lives with her children may be also be named single parent families 4★. Married couples, widowed or separated people who, at the time of the declaration, have no more children living in the household, may have special name, like in Germany, residual family (“Restfamilie”) 5★. When these types of families are living within a household, they are called family household 6★.
 +
 
 +
1. In the United States of America, a sub-family is a married couple with or without children, or a parent with one or more never-married children, under 18 years of age, living as members of a household and related to but not including the head of the household and his wife. In Great Britain, the primary family unit consists of parents and their children, the parents' sibs and ancestors.
 +
* fr-ii:[[:fr-ii:115-4|famille désunie]]
 +
* fr-ii:[[:fr-ii:115-4|famille monoparentale]]
 +
Les couples mariés vivant avec leurs enfants sont qualifiés de familles traditionnelles 3★ tandis que les familles où l'un des parents, séparé ou veuf, vit avec ses enfants peuvent être qualifiées de familles désunies 4★ ou de familles monoparentales 4★. Les couples mariés, les personnes veuves ou séparées qui, au moment de la déclaration, n'ont plus d'enfants vivant au sein du ménage, sont parfois qualifiées dans certains pays comme l'Allemagne de familles incomplètes 5★. Si ces types de familles vivent au sein d'un ménage, ils sont qualifiés de ménage avec famille 6★.
 +
4. Deux familles désunies peuvent reconstituer une famille, on parle alors de famille recomposée.
 +
 
 +
Le coppie sposate che vivono con i loro figli sono indicate come {{TextTerm|famiglie tradizionali|3|115|IndexEntry=famiglia tradizionale|OtherIndexEntry=tradizionale. famiglia tradizionale}}, mentre le famiglie in cui uno dei genitori, separati o vedovi, vive con i figli possono essere qualificate come {{TextTerm|famiglie monoparentali|4|115|IndexEntry=famiglia monoparentale|OtherIndexEntry=monoparentale. famiglia monoparentale}}. Le coppie sposate, i vedovi o i separati che, al momento della dichiarazione, non hanno più figli conviventi, possono essere indicati con l'espressione {{TextTerm|nidi vuoti|5|115|IndexEntry=nido vuoto}} e sono talvolta qualificate in determinati paesi, come la Germania, come {{TextTerm|nuclei famigliari residui|5|115|IndexEntry=nucleo famigliare residuo}}. Quando questi nuclei convivono in una medesima famiglia, si parla di {{TextTerm|famiglia poli-nucleare|6|115|IndexEntry=famiglia poli-nucleare}}.
 +
4. Due famiglie monoparentali possono ricostituire una famiglia, questa è chiamata famiglia ricostituita.--[[Utente:Cristina Giudici|Cristina Giudici]] ([[Discussioni utente:Cristina Giudici|discussioni]]) 13:00, 27 nov 2018 (CET)
 +
 
 +
 
 +
 
 +
* ko-ii:[[:ko-ii:115-4|편부/편모가족]]
 +
* ko-ii:[[:ko-ii:115-4|해체가족]]
 +
* ms-ii:[[:ms-ii:115-4|keluarga ibubapa tunggal]]
 +
* ms-ii:[[:ms-ii:115-4|Keluarga porak peranda]]
 +
* th-ii:[[:th-ii:115-4|ครอบครัวพ่อแม่เดี่ยว]]
 +
* th-ii:[[:th-ii:115-4|ครอบครัวแตกแยก]]
 +
 
 +
= [[11#115|115-5]] Double checked=
 +
 
 +
* de-ii:[[:de-ii:115-5|Restfamilie]]
 +
* en-ii:[[:en-ii:115-5|residual family (“Restfamilie”)]]
 +
* fr-ii:[[:fr-ii:115-5|famille incomplète]]
 +
* ko-ii:[[:ko-ii:115-5|잉여가족]]
 +
* ms-ii:[[:ms-ii:115-5|keluarga sisa (“Restfamilie”)]]
 +
* th-ii:[[:th-ii:115-5|ครอบครัวส่วนเกิน]]
 +
 
 +
 
 +
Alessandra De Rose proposes "nidi vuoti".
 +
 
 +
The translation could be:
 +
 +
Le coppie sposate, i vedovi o i separati che, al momento della dichiarazione, non hanno più figli conviventi, possono essere indicati con l'espressione {{TextTerm|nidi vuoti|5|115|IndexEntry=nido vuoto}}.
 +
 
 +
= [[11#115|115-6]] Double checked=
 +
 
 +
* de-ii:[[:de-ii:115-6|Familienhaushalt]]
 +
* en-ii:[[:en-ii:115-6|family household]]
 +
* fr-ii:[[:fr-ii:115-6|ménage avec famille]]
 +
* ko-ii:[[:ko-ii:115-6|가족가구]]
 +
* ms-ii:[[:ms-ii:115-6|isirumah keluarga]]
 +
* th-ii:[[:th-ii:115-6|ครัวเรือนครอบครัว]]
  
* {{missing German term|11|113|113-8|GermanNewTextTerm=drei- und mehrgenerationenfamilie}}
 
* {{missing German term|11|113|113-9|GermanNewTextTerm=horizontal oder lateral erweiterte Familie}}
 
* {{missing German term|11|113|113-10|GermanNewTextTerm=Stammfamilie}}
 
 
* {{missing German term|11|115|115-3|GermanNewTextTerm=Vollständige Familie}}
 
* {{missing German term|11|115|115-3|GermanNewTextTerm=Vollständige Familie}}
 
* {{missing German term|11|115|115-4|GermanNewTextTerm=Unvollständige Familie}}
 
* {{missing German term|11|115|115-4|GermanNewTextTerm=Unvollständige Familie}}
 
* {{missing German term|11|115|115-5|GermanNewTextTerm=Restfamilie}}
 
* {{missing German term|11|115|115-5|GermanNewTextTerm=Restfamilie}}
 
* {{missing German term|11|115|115-6|GermanNewTextTerm=Familienhaushalt}}
 
* {{missing German term|11|115|115-6|GermanNewTextTerm=Familienhaushalt}}
* {{missing German term|11|116|116-6|GermanNewTextTerm=junge Generation}}
+
 
* {{missing German term|11|116|116-7|GermanNewTextTerm=mittlere Generation}}
+
:: I translated those missing terms in Italian: The translation is "Coppie di coniugi con figli vengono definite come "famiglie complete", celibi, vedovi o separati con figli vengono definiti come "famiglie incomplete". Coppie, vedovi o separati, i cui figli al momento dell'indagine non risiedono piu' a casa possono, nel caso in cui i figli tornassero a vivere in famiglia definirsi famiglia "residua". A condizione che questo tipo di composizione familiare viva sotto lo stesso tetto (nella stessa famiglia), si tratterebbe di un unico nucleo familiare." To be honest, I think that those terms are untranslatable--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 20:13, 1 giu 2012 (CEST)
* {{missing German term|11|116|116-8|GermanNewTextTerm=ältere Generation}}
+
 
* {{missing German term|11|116|116-9|GermanNewTextTerm=zweite Generation}}
+
Maria Rita Testa and Alessandra De Rose suggest to translate the term Familienhaushalt with the expression "famiglia nucleare"
* {{missing German term|11|116|116-10|GermanNewTextTerm=geburtenstarker Jahrgang}}
+
cioè famiglia di conviventi legati da vincoli di parentela
* {{missing German term|11|116|116-11|GermanNewTextTerm=geburtenschwacher Jahrgang}}
+
The translation could be:
 +
 
 +
Quando questi nuclei convivono in una medesima famiglia, si parla di {{TextTerm|famiglia nucleare|6|115|IndexEntry=famiglia nucleare}}.
 +
 
 +
= [[11#116|116-6]] Double checked=
 +
* {{translated German term|11|116|116-6|GermanNewTextTerm=junge Generation}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:28, 2 set 2010 (UTC)
 +
* {{translated German term|11|116|116-7|GermanNewTextTerm=mittlere Generation}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:28, 2 set 2010 (UTC)
 +
* {{translated German term|11|116|116-8|GermanNewTextTerm=ältere Generation}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:28, 2 set 2010 (UTC)
 +
* {{translated German term|11|116|116-9|GermanNewTextTerm=zweite Generation}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:28, 2 set 2010 (UTC)
 +
* {{translated German term|11|116|116-10|GermanNewTextTerm=geburtenstarker Jahrgang}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:28, 2 set 2010 (UTC)
 +
* {{translated German term|11|116|116-11|GermanNewTextTerm=geburtenschwacher Jahrgang}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 08:28, 2 set 2010 (UTC)
  
  
Riga 30: Riga 109:
  
 
*taglia della famiglia suona malissimo, sei sicura che si dice così? --[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 16:50, 24 giu 2008 (CEST)
 
*taglia della famiglia suona malissimo, sei sicura che si dice così? --[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 16:50, 24 giu 2008 (CEST)
 +
 +
 +
Si possono distinguere, in funzione dell’età, le {{TextTerm|generazioni giovani|6|116|OtherIndexEntry=giovane. generazione giovane}}, le {{TextTerm|generazioni in età attiva|7|116|OtherIndexEntry=attiva. generazioni in età ...|OtherIndexEntryTwo=età. generazioni in ... attiva}} e le {{TextTerm|generazioni anziane|8|116|OtherIndexEntry=anziana. generazione ...}}. Per designare i discendenti degli immigrati è andata inoltre affermandosi l’espressione {{TextTerm|seconda generazione|9|116|OtherIndexEntry=generazione. seconda ...}}; a volte si parla anche di terza o quarta generazione. Infine, per gruppi di persone venute al mondo in periodi in cui le nascite sono state particolarmente numerose (o esigue) si parla di {{TextTerm|generazioni ad alto tasso di natalità|10|116|}} o {{TextTerm|generazioni a basso tasso di natalità|11|116|}}.

Versione attuale delle 17:57, 27 nov 2018



113-8 9 e 10 Double checked

Extended families 7 are larger family units generally composed of combinations of nuclear families.--Nicolas Brouard 11:32, 6 January 2010 (UTC)
  • The following sentence has been added in Italian: Le famiglie estese 7 sono unità famigliari più larghe, composte generalmente da combinazioni di nuclei famigliari. --Cristina Giudici 16:02, 16 giu 2010 (UTC)
  • va bene


115-3 Double checked

A possible translation is "famiglia tradizionale" Alessandra De Rose proposes to translate traditional family with "nucleo famigliare". But "nucleo famigliare" does not mean necessary a couple with children

I propose Le coppie sposate che vivono con i loro figli sono indicate come famiglie tradizionali 3

115-4 Double checked

These may either form the census family itself or be the core of such a family. Married couples living with their biological children are called intact or sometimes traditional families 3★. By contrast, a broken family 4★ is one in which one of the parents has been lost by death, divorce, separation or desertion. Families where one parent, separated or widowed, lives with her children may be also be named single parent families 4★. Married couples, widowed or separated people who, at the time of the declaration, have no more children living in the household, may have special name, like in Germany, residual family (“Restfamilie”) 5★. When these types of families are living within a household, they are called family household 6★.

1. In the United States of America, a sub-family is a married couple with or without children, or a parent with one or more never-married children, under 18 years of age, living as members of a household and related to but not including the head of the household and his wife. In Great Britain, the primary family unit consists of parents and their children, the parents' sibs and ancestors.

Les couples mariés vivant avec leurs enfants sont qualifiés de familles traditionnelles 3★ tandis que les familles où l'un des parents, séparé ou veuf, vit avec ses enfants peuvent être qualifiées de familles désunies 4★ ou de familles monoparentales 4★. Les couples mariés, les personnes veuves ou séparées qui, au moment de la déclaration, n'ont plus d'enfants vivant au sein du ménage, sont parfois qualifiées dans certains pays comme l'Allemagne de familles incomplètes 5★. Si ces types de familles vivent au sein d'un ménage, ils sont qualifiés de ménage avec famille 6★. 4. Deux familles désunies peuvent reconstituer une famille, on parle alors de famille recomposée.

Le coppie sposate che vivono con i loro figli sono indicate come famiglie tradizionali 3, mentre le famiglie in cui uno dei genitori, separati o vedovi, vive con i figli possono essere qualificate come famiglie monoparentali 4. Le coppie sposate, i vedovi o i separati che, al momento della dichiarazione, non hanno più figli conviventi, possono essere indicati con l'espressione nidi vuoti 5 e sono talvolta qualificate in determinati paesi, come la Germania, come nuclei famigliari residui 5. Quando questi nuclei convivono in una medesima famiglia, si parla di famiglia poli-nucleare 6. 4. Due famiglie monoparentali possono ricostituire una famiglia, questa è chiamata famiglia ricostituita.--Cristina Giudici (discussioni) 13:00, 27 nov 2018 (CET)


115-5 Double checked


Alessandra De Rose proposes "nidi vuoti".

The translation could be:

Le coppie sposate, i vedovi o i separati che, al momento della dichiarazione, non hanno più figli conviventi, possono essere indicati con l'espressione nidi vuoti 5.

115-6 Double checked

I translated those missing terms in Italian: The translation is "Coppie di coniugi con figli vengono definite come "famiglie complete", celibi, vedovi o separati con figli vengono definiti come "famiglie incomplete". Coppie, vedovi o separati, i cui figli al momento dell'indagine non risiedono piu' a casa possono, nel caso in cui i figli tornassero a vivere in famiglia definirsi famiglia "residua". A condizione che questo tipo di composizione familiare viva sotto lo stesso tetto (nella stessa famiglia), si tratterebbe di un unico nucleo familiare." To be honest, I think that those terms are untranslatable--Elena Ambrosetti 20:13, 1 giu 2012 (CEST)

Maria Rita Testa and Alessandra De Rose suggest to translate the term Familienhaushalt with the expression "famiglia nucleare" cioè famiglia di conviventi legati da vincoli di parentela The translation could be:

Quando questi nuclei convivono in una medesima famiglia, si parla di famiglia nucleare 6.

116-6 Double checked


  • famiglia di censimento non ha un numero corrispondente--Cristina Giudici 19:04, 28 nov 2007 (CET)
  • togliamo la nota 3? in caso negativo cos'è (d°)?--Cristina Giudici 19:16, 28 nov 2007 (CET)
  • cos'è (d°) Nicolas ha detto che non sa cosa significa e non l'abbiamo trovato nella lista delle abbreviazioni in francese. --Elena Ambrosetti 16:49, 24 giu 2008 (CEST)
  • non so se c'è una traduzione in italiano, nel testo in inglese non c'è. --Elena Ambrosetti 16:49, 24 giu 2008 (CEST)
  • taglia della famiglia suona malissimo, sei sicura che si dice così? --Elena Ambrosetti 16:50, 24 giu 2008 (CEST)


Si possono distinguere, in funzione dell’età, le generazioni giovani 6, le generazioni in età attiva 7 e le generazioni anziane 8. Per designare i discendenti degli immigrati è andata inoltre affermandosi l’espressione seconda generazione 9; a volte si parla anche di terza o quarta generazione. Infine, per gruppi di persone venute al mondo in periodi in cui le nascite sono state particolarmente numerose (o esigue) si parla di generazioni ad alto tasso di natalità 10 o generazioni a basso tasso di natalità 11.