E' in corso una procedura di uniformazione delle seconde edizioni
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione armonizzata, volume italiano)
Differenze tra le versioni di "Discussione:70"
Dizionario demografico multilingue (seconda edizione unificata, volume italiano)
(nicolas il me semble que tu avais déjà corrigé cette page) |
m (traduco in italiano il termine deficit delle nascite) |
||
Riga 5: | Riga 5: | ||
* {{translated English term|70|702|702-6}} tasso d’incremento naturale and not incremento naturale--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 15:06, 4 January 2010 (UTC) | * {{translated English term|70|702|702-6}} tasso d’incremento naturale and not incremento naturale--[[User:Nicolas Brouard|Nicolas Brouard]] 15:06, 4 January 2010 (UTC) | ||
− | * {{ | + | * {{translated German term|70|701|701-9|GermanNewTextTerm=Geburtendefizit}}--[[Utente:Elena Ambrosetti|Elena Ambrosetti]] 16:12, 3 giu 2010 (UTC) |
* {{missing German term|70|701|701-10|GermanNewTextTerm=Nullwachstum}} | * {{missing German term|70|701|701-10|GermanNewTextTerm=Nullwachstum}} | ||
* {{missing German term|70|701|701-11|GermanNewTextTerm=Wachstumseffekt}} | * {{missing German term|70|701|701-11|GermanNewTextTerm=Wachstumseffekt}} | ||
* {{missing German term|70|701|701-12|GermanNewTextTerm=Struktureffekt}} | * {{missing German term|70|701|701-12|GermanNewTextTerm=Struktureffekt}} | ||
* {{missing German term|70|703|703-11|GermanNewTextTerm=demographisches Momentum}} | * {{missing German term|70|703|703-11|GermanNewTextTerm=demographisches Momentum}} |
Versione delle 18:12, 3 giu 2010
|
- Inglese: 702-6 Italiano: 702-6 (help) Translated English term:
- [[:en-ii:{{{EnglishTextTerm}}}|Inglese: {{{EnglishTextTerm}}}]]. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1982-standard (English). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1982-standard (English): tasso d’incremento naturale and not incremento naturale--Nicolas Brouard 15:06, 4 January 2010 (UTC)
- Tedesco: 701-9 Italiano: 701-9 (help) Translated German term:
- Tedesco: Geburtendefizit. This term, expression or paragraph was not translated and was missing according to the 1987-standard (German). It has been translated and is added to the Category:Coherent with the 1987-standard (German):--Elena Ambrosetti 16:12, 3 giu 2010 (UTC)
- German: 701-10 (help?) Missing German term:
- German: 701-11 (help?) Missing German term:
- German: 701-12 (help?) Missing German term:
- German: 703-11 (help?) Missing German term: